Joey Miskulin je potomec Slovencev, ki je v Ameriki poznan kot izjemen glasbenik. Rodil se je 6. januarja 1949 v Chicagu in svoj glasbeni talent pokazal že kot štiriletni deček. Kmalu je veljal za čudežnega dečka, ki je kasneje osvojil tudi več glasbenih nagrad Grammy. Je eden najbolj slavnih harmonikarjev na svetu, v svetu ameriške polke pa je zagotovo eden najboljših izvajalcev. Poznan je tudi kot studijski glasbenik, ki je snemal za svetovna glasbena imena kot so Paul McCartney, John Denver, Ricky Skaggs, Andy Williams, Ricky Van Shelton, Emmylou Harris, Frankie Yankovic,..
Kot potomec Slovencev se v Slovenijo vrača skoraj vsako leto, njegov zadnji obisk pa je bil tudi delovne narave. Joey si je namreč zaželel nekaj svojih avtorskih skladb prevesti tudi v slovenski jezik. Za pomoč je prosil Mikea Orešarja (tudi sina slovenskih izseljencev), ki je v Sloveniji našel glasbenike, ki so te skladbe odigrali po njegovem aranžmaju, Veri Šolinc je zaupal prevode besedil in enega od ženskih vokalov. Drugi ženski vokal je odpela Maja Šturm Razboršek, moškega pa Oto Pestner. Joey Miskulin je na koncu posnel le harmoniko, tako da je s svojim načinom igranja v posnetek vdahnil vonj po ameriški polki in nastali so izjemni posnetki. Nad njimi je bil Miskulin tako zelo navdušen, da si je zaželel imeti prevedenih še več svojih pesmi. To se je tudi zgodilo in zdaj je končno tukaj. Novi CD potomca slovenskih izseljencev v slovenskem jeziku, z ameriškim pridihom.
Svojemu dedku je obljubil, da se nekoč vrne v njegovo domovino in posname album, ki ga bo posvetil samo njemu. Zdaj je album BACK TO SLOVENIA tukaj in na njegov ovitek je Joe v slovenščini zapisal takole:
Nekaj časa nazaj, ko sem gostoval v Ljubljani na radijskih in televizijskih nastopih, sem poklical Mikea Orešarja. Želel sem preveriti kdaj in če bi lahko v njegovem studiu posneli 12 skladb, moje najbolj prepoznavne polke in valčke. Moja želja je bila posneti skladbe v stilu Avsenikove Oberkrein glasbe, zapete v slovenskem jeziku. Te pesmi so prvotno bile posnete v ZDA, zapete v angleščini in zaigrane v Clevelandsko- slovenskem polka stilu. Mike je bil nad idejo navdušen in mi zagotovil, da bo zbral glasbenike in vokaliste, ter dal prevesti besedila v slovenščino. Čez mesec dni sem prispel v Slovensko Bistrico, kjer sem en teden preživel v studiu z izjemno nadarjenimi glasbeniki. Posneli smo celoten projekt.
Hvala Mike, tvojega talenta in profesionalnosti ni mogoče preceniti. Omogočil si mi, da sem izpolnil obljubo, ki sem jo dal svojemu pokojnemu dedku Franku Baskoviču, ki je v začetku leta 1900 odšel iz Kranja v ZDA. Pripovedoval mi je zgodbe o svojem otroštvu v Sloveniji, opisoval je gore, doline, kmetijska zemljišča, govoril o toplih in prijaznih ljudeh. Obljubil sem mu, da se vrnem v njegovo domovino in posnamem album posvečen njemu. Iskreno upam, da boste uživali ob tej glasbi.
Kako je ta projekt doživela Vera Šolinc in kako zvenijo ameriške polke po slovensko, pa lahko slišite tukaj: